Sunday, June 7, 2020

CHEMBAI SWAMI ( CHEMBAI VAIDHYANATHA BAGAVATHAR)

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
<iframe width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/H3G9djgVWCo" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe>


Chembai Vaidyanatha Bhagavatar a.k.a. Vaidyanatha Iyer (28 August 1896 – 16 October 1974) was a Carnatic music singer from Palakkad (state of Kerala, India). Known by his village name Chembai, or simply as Bhagavatar, he was born to Anantha Bhagavatar and Parvati Ammal in 1896, into a Tamil Brahmin family at Kottayi-near Palakkad on Janmashtami day  Chembai was noted for his powerful voice and majestic style] of singing. His first public performance was in 1904, when he was nine. A recipient of several titles and honours (including the Madras Music Academy's Sangeetha Kalanidhi in 1951), he was known for his encouragement of upcoming musicians and ability to spot new talent. He was responsible for popularising compositions like Rakshamam Saranagatam and Pavana Guru, among others.] The music critic 'Aeolus' described him as "the musician who has meant the most to Carnatic Music in the first fifty years of the 20th century."
------------------------------------------------------------------------------
Some of the noteworthy early events that helped shape Chembai's career include his arangetram (debut concert) in Ottapalam in 1904, performances at Vaikom and Guruvayur in 1907,  Between 1913 and 1927, he performed at many different music festivals and sabhas, notably including the Madras Music Academy and the often forgotten Jagannatha Bhakta Sabha.
-------------------------------------
Chembai has many phonograph recordings to his credit, recorded from 1932 to 1946. Those were the days before the advent of the concert microphone, and a singer was entirely dependent on the timbre and reach of his voice for a successful concert. Chembai was blessed with a voice of great depth.
------------------------------------------
 Chembai also held a music festival on Guruvayur Ekadasi Day(mid-November) at Guruvayur every year. This festival, now called Chembai Sangeetholsavam in his honour, is officially conducted by the Guruvayur Devaswom Board.

---------------------------------------------



============================================================

The composer and musician, irayimman Thampi (also known as iravivarman) (1783--1856) was the uncle of Maharaja SwAthi tirumAL (1813-1846) of the ThiruvAnkUr kingdom.  The song under consideration, “KaruNa ceyVAn endu” is in praise of the deity at the temple in GuruvAyUr.
                                                    https://youtu.be/BPyUTv-CrvE
Lyrics in MalayALam script of pallavi, anupallavi and caraNam #2 are given below

Pallavi
കരുണ ചെയ്‌വാന്‍ എന്തു താമസം കൃഷ്ണാ                                                                                 കഴലിണ കൈതൊഴുന്നേന്‍...(കരുണ)

Anupallavi
ശരണാഗതന്മാര്‍ക്കിഷ്ട വരദാനം ചെയ്തു ചെമ്മേ                                                        ഗുരുവായൂര്‍പുരം തന്നില്‍ മരുവുമഖില ദുരിതഹരണ ഭഗവന്‍ (കരുണ)

CaraNam 2
ഉരുതരഭവസിന്ധൗ ദുരിതസഞ്ചയമാകും                                                                        
 തിരതന്നില്‍ മരുവുന്ന നരതതിക്കവലംബം                                                              മരതകമണിവര്‍ണ്ണന്‍ ഹരിതന്നെയെന്നും തവ                                                       ചരിതവര്‍ണ്ണനങ്ങളില്‍                                                                                                             സകലമുനികള്‍ പറവതറിവനധുനാ (കരുണ)

Roman script lyrics are given below.
(The full kriti with 4 caraNams are given below. Most musicians sing only the pallavi, anupallavi, and caraNam #2 of the song).

Pallavi

KaruNa ceyvAn  entu tAamasam KrishNA,
KazhalinE kai tozhunnEn

Anupallavi

sharaNAgathanmArkkishTa varadAnam ceytu cemmE,
GuruvAyurpuram tannil maruvumakhila durita haraNa bhagawan

CaraNams

1.Thari thanwi tALODum charuthwam cherna padam,
Doorathingirunnoru nerathil ninachalum ,
Charathangu  vannu upacArattil sEvichAlum,
PAril thingina tava parama purusha  khalu bhedamethum

2. gurutara bhavasindhau  duritasancayamAkum,
tiratannil muzhukunna  naragathikkavalambam,
marakata maNivaNNan** hari tannE ennum tava,   (** maNivarNan)
carita varNNanaN^N^aLil  sakala munikaL paravatarivanadhUna.

3.Pincha Bharam aninja  puncheekura bangiyum,
Punchiri chernna  Krupa poorna Kadakshangalum,
Anchitha vana mala hara  kousthubhangalum,
Pon chilambum padavum, Bhuvana madhana mama hrudi karthunneen.

4.dAtha vAdhiyAm lOka thrAthavayulla Guru,
VAta pura vara nikEta Sri PadmanAbha,
Preethi kalarnnini VaikAtE  kanivinodu endE,
Vathadhi rOgam Neeki Varada vithara  sakala kusalamadhikam

The Thamizh script version of the pallavi, anupallavi, and caraNam #2 are given below.

பல்லவி 
கருண  செய்வான்  எந்து  தாமசம்  க்ருஷ்ணா,
கழலினே  கை  தொழுன்னேன்
அனுபல்லவி
 சரணாகதன்மார்க்கிஷ்ட  வரதானம்  செய்து  செம்மே,
குருவாயூர்புரம்  தன்னில்  மருவுமகில  துரித  ஹரண  பகவன்
சரணம்
குருதர பவசிந்தௌ  துரிதசஞ்சயமாகும்,
திரதன்னில் முழுகுன்ன  நரகதிக்கவலம்பம்,
மரகத மணிவண்ணன்** ஹரி தன்னே என்னும் தவ,   (**மணிவர்ணன்)
சரித வர்ணனங்களில்  சகல முனிகள் பரவதரிவனதூன


Meaning:
Pallavi
Why the delay in showing kindness, Lord Krishna?
I worship your feet with my folded palms.
Anupallavi
Granting the boons of devotees who seek shelter unto you,
You dwell in GuruvAyUr, oh Lord, remover of all miseries.
CaraNams
1.   Your sacred feet are lovingly caressed by the Lotus Maiden. Whether I serve them with adoration either from close quarters or from afar it does not matter to you since your greatness permeates the entire universe. 

2.   The great sages have described your exploits and that you, Hari, is so handsome with an emerald hue and that you are the sole refuge of the teeming humanity who float on the waves of the great ocean of suffering called life (bavasAgaram).

3.      I visualize you in my mind, handsome as Cupid, with your hair adorned with the feathers of peacock, your glances a blend of compassion and smile, your chest decorated with the gem Kausthubam and garlands of wild flowers and your ankles wearing the jingling golden anklets.

Lord PadmanAbha, who dwells in GuruvAyUr, you are the creator and protector of the worlds. Would you please remove my chronic illnesses without delay and bless me with health and prosperity?
I refer readers to the following website for an elaborate discussion of this song